한국인들이 자주 쓰는 일본어..<펌>

엄마는외계인
연관내용 :

  1 `아 좋아좋아 오케바리` 
~~~~~~~~ 
이 오케바리는 일본어의 `おきまり(오키마리)` 에서 온 것으로 오키마 
리란 `결정`이란 의미로, 식당 같은 곳에서 음식주문을 받는다던지 할 
때 `오키마리 데스까?`라고 하면 `결정하셨습니까?`라는 뜻으로 쓰이는 
것인데 어쩌다 와전되어 오케바리가 된것이다...몰랐죠?^^* 


2 `아 c8 야마돌아` 
~~~~~~~~ 
여기서 야마는 일본어의 `やま(야마)` 에서 온것으로 야마의 뜻은 `산( 
山)`이란 뜻으로, 굳이 해석하자면 `열받아서 산이 핑핑 돈다` 등이 되 
는....솔직히 말도 안되는 짜집기의 유형이다. 



3 `오호~ 둘이서 삐까삐까 한데?` or `차가 삐까뻔쩍한데?` 
~~~~~~~~ ~~~~~~~~ 
삐까삐까는 일본어 `びかびか(비까비까)`에서 온 것으로 뜻은 `번쩍번 
쩍하다` 라는 뜻인데, 위의 예문에서 후자의 경우에는 `차가 번쩍한번 
쩍한데?` 라는 이상한 말이 되고, 전자의 경우에는 전혀 아무런 상관이 
없는 말인데 어이하여..풔허허^^; 


4 ` B 야 우리 쎄쎄쎄하자~ 푸른하늘 은하수 어쩌고 저쩌고~` 
~~~~~~ 
쎄쎄쎄는 일본어 `せっせっせ( 쎄)`에서 온것으로 원뜻은 `(놀이,게 
임등등의) 준비동작` 이라는 뜻이다. `영자야 우리 게임준비동작하자~` 


5 `얘야~`엄마가 아나고회 사왔다. 언능 먹으렴` 
~~~~~~~ 
회로 잘들 먹는 `아나고`는 우리나라말 `붕장어`란 생선의 일본어명(あ 
なご) 이다. 우리나라 고유명사가 아님. 


6 `오호~ 이거 참 쌤삥한데?` 
~~~~ 
쌤삥은 `멋진데?,쥑이는데?` 등등과 일맥상통하는 뜻으로 쓰이지만, 원 
래 이 단어는 `しんびん(신빙)` 이라는 말로 `새것`의 의미를 가지고 
있다. 몰랐지? 


7 `미싱,시다 구함` 
~~~~ 
시다는 `した(시따)`로써 뜻은 `조수`라는 뜻이다. 미싱처럼 무슨 기계 
의 뜻이 아니다. 


8 `어제 우리 삼촌 가게가 싹쓰리 닥했어` 
~~~~~~ 
이 싹쓰리는 `모조리 쓸어가다(훔쳐가다)`의 의미인데 쓰리는 `すり(쓰 
리)`로 그 뜻은 `소매치기`란 뜻이고,싹싹 빗자루로 쓸다..등등과는 아 
무런 상관이 없다. `싹소매치기`는 무슨 뜻일까? 


9 `그냥 아싸리 쐬주나 한잔 빨자` 
~~~~~~ 
이젠 아싸리 마저 우리를 배반한다. 
아싸리는 `あっさり(앗싸리)` 로, 그 뜻은 `깨끗하게,산뜻하게` 이다. 
아싸리 마저 일본말일줄이야.. 


10 `야 어떻게 싸바싸바 좀 안될까?` 
~~~~~~~~ 
대충 뜻을 잡자면 `편법으로 넘어가다` 등이 될 싸바싸바는 (해석이 참 
웃기군) `さばさば(싸바싸바)`에서 온 것으로, 뜻은 의외로` 성격이 소 
탈한,소박,원만한 사람` 이다. 
성격좋은 사람이 상대방을 잘 타일러서(?) 평소같으면 허락받지못할 일 
도 허락을 받아내는...그런데서 온 뜻일까? 


11 `으어 엄마한테 된통 쿠사리 먹고왔다` 
~~~~~~ 
쿠사리는 `꾸중` 등의 뜻으로 쓰이지만, 원 뜻은 `くさり(쿠사리)` 이며 
`쇠사슬` 이란 뜻이다. 음, 쇠사슬로 뭘 어쩌겠다고.. 


12 `설렁탕엔 다데기를 넣어야 맛있지` 
~~~~~~ 
다데기는 `たたき(타타키)`에서 온 것으로 원 뜻은 `양념` 이다. 
국적불명의 다데기란 단어보단 양념을 쓰자. 


13 `얘야 모찌떡 먹으렴` 
~~~~~ 
껄껄..모찌는 `もち(모찌)`이며 뜻은 `떡` 이다 
`얘야 떡떡 먹으렴~` 푸헐~ 


14 `아줌마 짬뽕 곱베기 하나요~` 
~~~~ 
짬뽕 역시 일본어이다(쭝국말 아니에요). 
`ちゃんぼん(쨘봉)` ... 뜻은 짬뽕 -_-; 


15 `몸빼바지를 입다니 촌시럽게` 
~~~~ 
펑퍼짐한 일명 `아줌마바지`를 뜻하는 말이지만, `もんぺ(몬베)` 이며 
일할때 입는 바지`를 뜻한다. 몸매와는 아무런 상관이 없음. 


16 `안된다니까 글쎄.. 이거 완전 무대포 일세` 
~~~~ 
막무가내의 의미로 쓰이는 무대뽀 역시 `むてっぼう(무떽보우)`로써 뜻 
은 역시 `막무가내` 탱크의 대포와는 아무런 연관이 없음 
 
   
 
 
 

 
 
 
여우별
2003-04-13 12:46:42

풍물할 때 흔히들 일채 이채 삼채 육채 칠채..라고 하는데요 

이것도 일본식 표현이라고 하더군요. 

쉽게 말하면 일본식 표현 이채는 우리말로 휘모리 자진모리 등등 이렇게 표현하구요.

"농악"이란 표현 많이 쓰는데 이것도 일제 강점기 때 우리 민속 풍물을 비하하는 표현으로 이렇게 불렀다고 하네요. 그리고 결정적으로..

삼채 가락을 가르칠 때 박자를 맞추기 위해서 부르는게 있는데

"땅-도 땅-도 내-땅이다  조선-땅-도 내-땅이다"  <-----우끼지 않아욤?

조선땅까지 지그네들 땅이래요..

우리의 고유 민속에까지 일본은 알게 모르게 파고들어와 있어요..정말 썩을 썩짜다!
쫑아리
2003-04-14 12:59:31

훅... 이렇게 일상생활에서 일본어를 쓰고 있었다니... 몰랐네...^^;;
만취inMelody
2003-04-14 15:47:20

빠가야로.......ㅡ,.ㅡ;;
댓글 작성